志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

12月 31st, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×24: The Wedding (Part Two) – Part3

摩登家庭笔记, by 李志萍.

Pepper Saltzman: Oh, if that thing is coming in, we need to put a few more people on the lawn. Oh!

Cameron: Okay, this place is cozy, right?

Mitchell: Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.

Cameron: It's fine.

Pepper Saltzman: It's… oh, it's going to be fine.

Mitchell: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.

Pepper Saltzman: Although we may need to sit some of the overflow guests upstairs.
overflow [ˌoʊvərˈfloʊ]: the extra people or things that something cannot contain or deal with because it is not large
enough (因空间所限)无法容纳或安顿下的人或物

Mitchell: Oh, we don't… we don't own the upstairs.

Pepper Saltzman: Really? I always assumed there was a nicer part you weren't showing me. Make
sure their checks have 
cleared.
clear: When a bank clears a cheque or when a cheque clears, the bank agrees to pay the sum of money mentioned
on it. (银行)兑现

 

Pepper Saltzman: Just get another caterer here or these people will be eating butterfly bisque
caterer [keɪtərər]: a person or company whose job is to provide food and drinks at a business meeting or for a
special occasion such as a wedding (为办公、婚礼、派对等的) 餐饮供应者;酒席承办者
bisque [bɪsk]: a thick soup, especially one made from shellfish (贝类熬制的)海味浓汤

Cameron: Okay, I'm trying to remain calm, but you realize that's another sign of the Apocalypse,
right? 
Famine?
the Apocalypse [əˈpɑːkəlɪps]: the end of the world, as described in the Bible 世界末日
famine [ˈfæmɪn]: a lack of food during a long period of time in a region 饥荒

Mitchell: He sounds as bad as Steven, Stefan, and Longines.

Cameron: Oh, so what you're saying is we have four hoarsemen? 

1. 末日四骑士,又称天启四骑士(Four Horsemen of the Apocalypse),出自《圣经新约》末篇《启示录》第6章,
传统上和文学作品里将其解释为白马骑士
瘟疫、红马骑士战争、黑马骑士饥荒、灰马骑士死亡,不过,
对于白马骑士的解释略有争议,有神职人员和宗教学者认为其代表征服。

 

 

Gloria: Stop with the frowning. Today, you smile for your son. Tomorrow, you can do whatever
you want.
frown [fraʊn]: to make a serious, angry or worried expression by bringing your eyebrows closer together so that
lines appear on your forehead (尤指担心、生气或专注时)皱眉,蹙额

Barb Tucker: Tomorrow, I might just move out.

Merle Tucker: Oh, now I feel a smile coming on.

Alex: Oh, my God. You're texting Andy now?

Haley: I'm just letting him know he can hang out here if he wants.

Alex: Haley, I hope you know what you're doing.

Haley: I'm not doing anything.

Alex: I mean, it's one thing if you're actually into him, but if you're just playing around with him 
for the fun of it… Here's the thing about nice, quiet dorks like Andy. You get over us much faster
than we get over you. 
play around (with somebody/something): to have a sexual relationship with somebody, usually with somebody
who is not your usual partner 鬼混(和配偶以外的人发生性关系)
for the fun of it: 为了取乐

 

Claire: Hi. Sorry. So sorry. Excuse me. It's my husband.

Phil: "They say the best marriages"…

Claire: Hi.

Phil: Hey.

Claire: I don't mean to rush you, but there's like 80 people waiting to get in here.

Phil: No, no, no. I'm so glad you're here. I just worked up a new magic trick.

Claire: Oh.

Phil: I start by saying, "They say the best marriages contain just a little bit of magic." Then in my
sleeves, I've 
rigged two confetti poppers that I found in Lily's closet.
rig: to fit equipment somewhere, sometimes secretly 安装好;装配好;配备好
confetti [kənˈfeti]: small pieces of coloured paper that people often throw at weddings over people who have just
been married, or (in the US) at other special events (用于喜庆场合、尤指婚礼时撒向新娘新郎的)五彩纸屑
popper [ˈpɑːpər]: a person or thing that pops 发出砰的响声的人(或物)

Claire: Hmm.

Phil: So when I raise my arms… Really? You're not gonna say, "Don't do that"?

Claire: No, I mean, I don't think you need the magic trick, but if you do it, I'm sure you'll be great.

Phil: Oh, honey. Oh, God, let me get that. Honey! No! Honey, no! Hey!

Claire: Phil!

Phil: Oh, no!

Claire: No, no, water's on! Water's on!

Phil: No!

Claire: You…

Phil and Claire: Just a minute!

 

Haley: Hey, Andy.

Andy: Hey. Has the wedding started yet?

Haley: Oh, yeah, lots of times. What's up?

Andy: Oh, nothing. Hey, that thing you said before about me deserving better, you just meant, like, 
in general, right? You weren't thinking of anyone in particular?
in general: 通常,大体上,一般而言,总的来说

Haley: Yeah, no, I-I just meant you deserve to be happy. And if it's this girl, great. If not, great. Um,
sometimes the hardest part is just figuring out what you want.

Andy: Yeah, that's what I thought. Well, enjoy the wedding.

Haley: Thanks. Have a nice trip.

Andy: Yeah. I'll see you.

 

Manny: I'm so glad we did this.

Luke: I know. Who were we kidding? It was so gonna happen.

Alex: I can't get enough of this.

 

Jay: No, Mitch is fine. Still mad at me, though. You know how touchy he can be, Dede. Remember
when we tried to cheer him up after his first ice-skating competition? How were we supposed to
know 
third place is a good thing? Remember he tromped off across that muddy field in his skates?
He 
sunk like a woolly mammoth. Hey, Dede, if you're around the 4th of July, you should come by
and watch the wedding video. 
Oh. No, we're out of town in August. All right. Well, soon. Okay. Oh,
Dede, I don't think I have your new…
third place: 季军,第三名
tromp [trɑːmp]: to walk with heavy or noisy steps, especially for a long time 践踏;跺脚
woolly mammoth [ˈmæməθ]: 真猛犸象,长毛象(已灭绝)

Pepper Saltzman: Okay, it's magic time, everyone! Phil, please take your place beneath our majestic 
arch. Cue the quartet. Where's the other one?
arch [ɑːrtʃ]: a structure that is curved at the top and is supported on either side by a pillar, post, or wall 拱形结构
拱门

Ronaldo: He rode with the caterer who flipped his truck.

Pepper Saltzman: Why do good things happen to everyone but me? Let's send the flower girl before
she's a flower teenager. Oh, so sad.

Claire: Sorry.

Mitchell: What is…

Claire: Yeah. Like I'm the problem.

Cameron: Is your Dad here?

Mitchell: Yeah, he should be right… Oh… oh, my God. He's out on the sidewalk on the phone. 
sidewalk [ˈsaɪdwɔːk]: a flat part at the side of a road for people to walk on 人行道

Cameron: Do you want me to go get him?

Mitchell: No, no, I don't. Let's just… come on. Let's just do this.

Cameron: Mitchell. Is this really how you want to get married?

Mitchell: Well, it's not ideal. No, people don't have any rice to throw because they're chewing it raw
out of 
starvation. Half of our guests are on the lawn and… There go the sprinklers.
ideal [aɪˈdiːəl]: perfect; most suitable 完美的;理想的
starvation [stɑːrˈveɪʃn]: the state of suffering and death caused by having no food 饥饿;挨饿

Cameron: Okay, let's just call time of death on this.

Mitchell: All right, yeah. Hey, everybody, um, thank you so much for, uh, for dealing with all this today.
It means a lot to us. But unfortunately, this is not gon…

Jay: Stop. You can't do this.

Mitchell: Yeah, I'm way ahead of you, Dad, and thank you for stopping by.

Jay: What I mean is, you can't get married like this. You two deserve the kind of wedding you've been
talking about nonstop for the last nine months.

Mitchell: What do you mean?

Jay: You bring it up every chance that you get.

Mitchell: I know what nonstop means!

Jay: Trust me, okay? Now, what are we all standing around for? My son's getting married today.

Howard: All right, Jay.

Jay: It's what this golf club needs. Shake it up a little.
shake something up: to make important changes in an organization, a profession, etc. in order to make it more
efficient 改组;重组;整顿

Pepper Saltzman: Go on, dear. How often do your fathers get married?

Lily: So far, one, two…

Pepper Saltzman: Why am I still seeing you?

Mitchell: You can take your seat, Dad. We're about to start.

Jay: Actually, I thought you and I would take a little walk.

 

Claire: I remember it like it was yesterday… The day that Mitchell came home from the hospital in
a very 
unfashionable white diaper with three strands of scraggly raggedy andy hair.
unfashionable [ʌnˈfæʃnəbl]: not popular or fashionable at a particular time 不流行的
strand [strænd]: a single thin piece of thread, wire, hair, etc. (头发、电线或纱线的)缕
scraggly [ˈskræɡli]: thin and grow in a messy way (头发或植物)稀疏蓬乱的
raggedy [ˈræɡɪdɪ]: People and things that are raggedy are dirty and messy. Raggedy clothes are old and torn. (人
和物)脏乱的;邋遢的;(衣服)破旧的

 

Merle Tucker: If he's doing it, I'm doing it. You coming, Barb?

Barb Tucker: You old sweet talker.

Gloria: Wait for me!

 

Claire: We were inseparable. I was his big sister, his big brother, his nemesis, his protector, his
best friend. I was his first partner. And I loved every minute of it.
inseparable [ɪnˈseprəbl]: If you say that two people are inseparable, you are emphasizing that they are very
good friends and spend a lot of time together. 形影不离的

 

Phil: Thank you all for being here on this happy occasion. They say the best marriages contain
just a little bit of magic. Believe me. I know. We're gathered here today to join two amazing people.

 

Claire: So naturally, I was a little picky when it came to who was going to be replacing me. And then
I met this Cam. And sure, he was warm and funny and loving.
picky [ˈpɪki]: (of a person) liking only particular things and difficult to please 过分讲究的;好挑剔的;吹毛求疵的

 

Phil: Cameron, do you take Mitchell to be your husband?

Cameron: I do.

Phil: Cameron, would you please place this ring on Mitchell's finger? Mitchell, do you take Cameron
to be your husband?

Mitchell: I do.

Phil: Then by the powers vested in me by the state of California, I am privileged to pronounce you
spouses for life. You may now kiss your husband.
privileged [ˈprɪvəlɪdʒd]: having an opportunity to do something that makes you feel proud 享有特权的;感到荣幸的

 

Claire: I wondered, "Was he really everything I wanted for my brother? "Was he really the best person?"
No, I'm the best person. And now I am very pleased to raise a glass and introduce for the first time ever…
On our fourth try… great husbands, Mitch and Cam.

All: Yes!

 

Luke: I saw that.

Manny: What?

Luke: The way you look at my sister. You do it all the time, you know.

Manny: I do not.

Luke: Just not in front of me, okay?

Alex: So, have you heard from your Dads on their honeymoon? You must really miss them, don't you?

Luke: Sorry. I was being dramatic.

Manny: No, you were right.

Luke: You'll hate yourself.

Manny: Right again.

Lily: It's like they never left.

 

使用完整版笔记请购买《志萍版摩登家庭英语笔记》: http://bijiguan.taobao.com

 

 

 

相关日志

Back Top

回复自“【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×24: The Wedding (Part Two) – Part3”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。

    给我留言

    欢迎 再次光临 [ 更改 ]


    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru