Chip: Okay, Phil, time is up. What is your answer? Phil: 3.14159. [beeping sound] [audience astonishing voice] Chip: Oh! I'm sorry, Phil. The correct answer is banana cream. Banana cream. Phil: Banana cream. Well, you got me there, Chip. [giggling] Chip: But you're not leaving empty-handed, no. You're going home with a lifetime supply of Genesis twin-blade razors. empty-handed: without getting what you wanted; without taking something to somebody 两手空空的；一无所获的 genesis [ˈdʒɛnəsɪs]: the beginning or origin of something 开端；创始；起源....Read More
Claire: Kids, breakfast! Kids? [sighs] Phil, would you get them? Phil: [video game sounds] Yeah. Just a sec. Claire: Kids! Phil: That is so- Claire: Okay. Phil: Kids? Get down here! Haley: Why are you guys yelling at us when we're way upstairs? Just text me. Claire: All right. That's not gonna happen. And, wow! You're not wearing that outfit. Haley: What's wrong with it? Claire: Honey, do you have anything to say to your daughter about her skirt? Phil: Sorry. Oh, yeah. That looks really cute, sweetheart. Haley: Tha....Read More...
在做《老友记》英语笔记的过程中，你会发现有些单词在字典中是查不到的。或者即使查到了，但放在句 子里是不符合语法规则的。我把这些单词归为仿词，并解析了仿词构成的三种方式：(1)词缀法；(2)复合 法；(3)转化法。如果你仅仅满足于结合《老友记》的语境，大概理解这些单词的意思，那只是学到了表 面的招式，而没有领悟到心法，功力是不会快速提升的。我们必须知道它们的来龙去脉，才能灵活地生 成自己的语言。 (1) 词缀法：是指在特定的语言环境中，为了满足表达的需要，在原有单词前后加上词缀、临时仿造出新 词。 101.Ross: I'm supposed to attach a brackety thing&nb....Read More...
用《老友记》作了解美国文化的载体，除了逐集攻克外，还要善于将同类问题整理到一起，建立起属于 自己的一套逻辑来。我们要系统深入的学习文化，而不应满足于一知半解的皮毛。当然，这需要长期对 细碎的知识点进行积累，才有能力发现前后联系的线索，高屋建瓴地做出总结。 217.Joey: Huh? So what do you think? Casa de Joey. Huh? I decorated it myself. Ross: Get out. All: No. Monica: Wow Joey, this is, uhh… Joey: Art. Monica: Art it is. Ross: Look,....Read More...
使用笔记前，请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Chandler, Joey, Phoebe and Monica are there.] Monica: There's nothing to tell! It-it's, just some guy I work with! Joey: Come on, you are going out with the guy. There's gotta be something wrong with him! come on: used to show that you know what someone has sai....Read More...
02月 13th, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×10: Express Christmas – Part1No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Gloria: Ay, finally! Cameron: Look who's wearing her itsy-bitsy bikini. itsy-bitsy [ˌɪtsi ˈbɪtsi]: very small 极小的；微小的 Phil: He can comment because he's gay. Claire: He was talking about Lily. Phil: So was I. Gloria: Ay, Cam, you make her look so pretty. Mitchell: Guess who's not coming for Christmas. Cameron:....Read More
02月 3rd, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×09: Punkin Chunkin – Part3No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Alex: Welcome, welcome, welcome! Happy Turkey day! Hey, is that a new car? Jay: Yep! It's the best, isn't it? Alex: I can't take my eyes off it. You shouldn't, either. Gloria: Are you okay, mami? mami: (西班牙语)对小女孩的昵称 Alex: I'm… I'm… Haley: Hey, guys! Now the party's started. Come on! How are you? Gloria: Good. Haley: [in a low voice] You disgust me. Are you hungry? Manny: Oh, good. It's still in one piece. You hit those potholes pretty hard. It's like you didn't see 'em. pothole [ˈpɑtˌhoʊl....Read More
01月 31st, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×08: After the Fire – Part2No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Jay: The pain must have been pretty bad if I was asking Phil for help. His need for my approval is exhausting. In ten years, I've asked him for one thing… to hook up my wireless printer. He still won't shut up about it. hook up: to connect someone or something to a piece of electronic equipment, to a power supply, or to the Internet 把(计算机或其他电子设备)与(类似机器或电源)连接起来 Phil: How's that printer working out for you? Phil: Still loving that printer, eh? Phil: You know, if your printer breaks from here, I can....Read More
01月 28th, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×07: Treehouse – Part1No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Claire: Honey! What is all this? Phil: Hey! Haley: Hey, Mom! I'm trying to write this stupid college essay question and I really don't even know where to start. Claire: OK, what's the question? Tell me. Haley: "What's the biggest obstacle you've ever had to overcome?" Didn't my 3rd Grade teacher said I had, like, ADD or something? obstacle [ˈɑbstəkəl]: a situation, an event, etc. that makes it difficult for you to do or achieve something 障碍；阻碍； 困难 ADD: attention deficit disorder;....Read More
01月 26th, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×06: Go Bullfrogs! – Part3No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Jay: Wow. Really? No, it's just a shock, is all. Gloria: Jay? Jay: So Celia's carrying the judge's baby. No wonder she shot him. She's hormonal. hormonal [hɔ:'məunl]: relating to or involving hormones 荷尔蒙的；激素引起的 Gloria: Who are you talking to? Jay: The housekeeper. Maria, I've gotta go. Thanks a lot. Gloria: Jay, I need you to talk to Manny. Jay: What? Gloria: Well, if he's doing what you think he's doing, then he needs to talk to a man. I don't want him to be ashamed of anything. Jay: Then you don't want to send me in ....Read More
01月 25th, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×05: Hit and Run – Part2No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Haley: Hey. Whatcha doing? Playing? Luke: Yeah. Haley: Do you have any money saved up? Luke: I'm comfortable. Luke: I've saved $1,217. It wasn't even that hard. Claire: Don't forget your lunch. Luke: Thanks, Mom. Phil: Don't forget your lunch money, buddy. Luke: Thanks, Dad. Phil: You bet. Haley: Please. It's really important. Luke: Look, I'd love to help you out, but I'm not very liquid right now. liquid: (finance) that can easily be changed into cash 流动性的；易变为现金的 Luke: It's in a block of ice. I got the i....Read More
01月 22nd, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×04: Door to Door – Part1No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Alex: So then what happened? Haley: Well, she didn't show up to school the next day. And I heard that she slept over at his dorm. Alex: No way! Haley: Mm-hmm. Seriously, are you surprised? Do you not know Carley? Have you seen what she wears to school? Claire: Girls, lets cool it on the gossip. Okay? It's not right and Carley's got enough problems. cool it: 保持不偏不倚，持超然态度；不介入 Haley: What do you mean? Claire: Well, her Mom can't get through soccer practice without a thermos of chardonnay. And don't ....Read More
01月 19th, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×03: Phil On Wire – Part3No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
[car door opens] Luke: I'm really sorry, Dad. Phil: Oh, it's all right. Everybody throws up at school. If I had a nickel for every time I puked at school, you know how much money I'd have? if I had a nickel for every…：如果我每次听到或遇到某件事可以得到一枚5分镍币的话，我现在可以成为百万富翁了。 其潜台词是，我遇到同样的情况已经太多太多次了。nickel也可以换成dime、penny、doller等。 Luke: 35 cents. Phil: Exactly. Now go get cleaned up, and I'll call the doctor. Luke: Wait, Dad, I don't need a doctor. Phil: What's up? Luke: The other day, Unc....Read More
01月 17th, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×02: When Good Kids Go Bad – Part2No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Alex: No way, Haley! It was my idea! I'm taking this room! Haley: Over my dead body! This is going to be my room, and there's nothing you can do about it! over my dead body: used to show you are strongly opposed to something 除非我死了(表示强烈反对) Alex: Seriously? Luke: What are you guys fighting about? Haley: Okay, so we both think that this would make a totally awesome bedroom. Alex: But only one of us can have it. Don't you think it should be me? Haley: Oh, so not. It should be me. Right, Luke? Luke: Why do you guys wanna move into the attic? Haley: Oh, you ....Read More