MDF-502-2. Cameron: I'm George Washington, of course. 乔治·华盛顿(George Washington，1732-1799)，是美国第一任总统，也是美国的开国元勋之一。1775年至1783年， 任美国独立战争大陆军总司令。1787年主持了制宪会议，会议制定了现在实施的美国宪法，成为新联邦政府的基础。 1789年，他经过全体选举团无异议的支持而成为美国第一任总统，两届任期一直到1797年。由于在美国独立战争 和建国中扮演了重要角色，故被尊称为"美国国父"。 MDF-402-1. Phil: If I could get everyone to raise their glass as I quote from one of our nation's great fathers… Jefferson. George Jeff....Read More
03月 25th, 2019
【原创】《老友记》全十季和《摩登家庭》前十季中出现的24款鸡尾酒No Comments, 摩登家庭笔记, 老友记笔记, by 李志萍.
114-5. Chandler: Oh, and a Rob Roy. [to Janice] I've always wanted to know. 罗布·罗伊鸡尾酒(Rob Roy)在1894年由纽约华尔道夫饭店(Waldorf Hotel)的调酒师创制，名称取自18世纪苏格兰 著名的部族首领罗布·罗伊。标准的罗布·罗伊(standard Rob Roy)以苏格兰威士忌作为基酒，配合甜味的苦艾酒 (sweet vermouth)，饰以酒浸樱桃(maraschino cherry)。干型罗布·罗伊(dry Rob Roy)使用的是辛辣的苦艾酒 (dry vermouth)提味，以柠檬皮作装饰。完美型罗布·罗伊(perfect Rob Roy)则是将甜苦艾酒和辛辣苦艾酒各一半 相混合，以柠檬皮作装饰。 119-9. Woman No. 2: Ta....Read More
09月 24th, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×05: The Late Show – Part21 Comment, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
Mitchell: Cam, come on, let's go. Cameron: Two seconds. Mitchell: I thought that being with a man meant that I wouldn't have to wait around like this. I feel cheated. I do. Lily: Let's play dolls. Alex: Actually, I want to read you one of my favorite books. It's call "Little Women," and it's about four sisters who overcome poverty and the patriarchy… overcome [ˌoʊvərˈkʌm]: to succeed in dealing with or controlling a problem that has been preventing you from achieving something 克服 poverty [ˈpɑːvərti]: t....Read More
09月 18th, 2018
【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×02: First Days – Part2No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.
[door opens] Cameron: Good morrow! good morrow: means the same as "good morning." 同good morning(文学性，老式) Alex: Oh, boy. Cameron: Oh, what is all this strange garb you adorn? Are you trappers from the Canadian provinces? Are you here to sell your beavers? garb [ɡɑːrb]: clothes, especially unusual clothes or those worn by a particular type of person (尤指不寻常的)装束； (特种)服装 adorn [əˈdɔːrn]: to make something/somebody look more attractive by decorating it or them with something 装饰 trapper [ˈtr&ae....Read More
03月 22nd, 2017
【原创】1018.The Last One, Part Two—Part3No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.
使用笔记前，请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 本集没有【文化详解】部分 Read More
03月 21st, 2017
【原创】1017.The Last One, Part One—Part2No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.
使用笔记前，请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Ross, Phoebe and Joey are there.] Ross: And then she said it was the perfect way to say goodbye. Joey: Oh, my God! What did you say? Ross: Nothing! What do you say to that? Phoebe: Ross, you've got to tell her how you feel! Ross: No way! Joey: You can't just give up! Is that what a dinosaur would do? Ross: What? Joey: Dude, I'm just trying to speak your language. Phoebe: Ross, Rachel doesn't know that you wanna get back together. If she did, she might feel differen....Read More
03月 21st, 2017
【原创】1016.The One with Rachel’s Going Away Party—Part1No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.
使用笔记前，请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Joey and Rachel's. Rachel and Joey are there.] Joey: All right, all right, all right, let's play one more time, okay? And remember, if I win, you do not move to Paris. Rachel: Okay! I can't believe I'm risking this again, but you're on! All right, Joe, you remember the rules! Heads, I win. Tails, you lose. Joey: Just flip! Rachel: Ha, tails! Joey: Damn it! [Chandler and Monica enter.] Chandler: Hey! Joey: Hey! Chandler: So we thought we&....Read More
03月 19th, 2017
【原创】1015.The One Where Estelle Dies—Part3No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.
使用笔记前，请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 【文化详解】 1. Phoebe: Well, I think that shirt makes you look like you should work at a Baskin-Robbins. 芭斯罗缤(Baskin-Robbins)是世界上最大的冰淇淋专卖店，成立于1945年，以"31种口味"而驰名。 2. Chandler: And yet I never run into Beyoncé! 碧昂丝(Beyoncé，1981-)是美国女歌手、演员。上世纪90年代末，担任R&B女子演唱组合"真命天女" (Destiny's Child)的领唱而成名。2003年，推出首张个人专辑。至今已获得22座格莱美奖杯。 使用完整版笔记请购买《志萍版老友记英语笔记(....Read More
03月 19th, 2017
【原创】1014.The One With Princess Consuela—Part2No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.
使用笔记前，请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Chandler and Monica's Future House. They enter the living room with the Realtor and Joey.] Monica: Thank you for letting us see the house again. Chandler: And thank you for explaining to us what escrow means. I've already forgotten what you said, but thank you. the Realtor: Take as long as you want. Just let me know when you're through. Monica: Okay, thanks. [to Joey] Ah, so glad you decided to come. Joey: Me too. Yeah, this place is great. So happy for you guys. Although, you kno....Read More
03月 18th, 2017
【原创】1013.The One Where Joey Speaks French—Part1No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.
使用笔记前，请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Everyone is sitting on the couch as Phoebe enters.] Phoebe: Hi All: Hey! Hi! Rachel: How was the honeymoon? Phoebe: Oh, incredible! Oh! Champagne, candlelit dinners, moonlight walks on the beach. It was so romantic! candlelit [ˈkændəlˌlɪt]: lit by the light of candles 烛光的 Rachel: Oh! Chandler: So, where's Mike? Phoebe: Oh, he's at the doctor. He didn't poop the whole time we were there! Shoot, I wasn't supposed to tell you that....Read More