志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

Posts Tagged ‘修辞’

06月 7th, 2013

【原创】志萍版老友记英语笔记之修辞:4.称呼 (1)Mr.-

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

日常会话中,称呼是不可缺少的一部分。在跨文化交际中尤其重要,如果敬称、蔑称、昵称等使用不当,会招致对方的 反感甚至愤怒。我以《老友记》为语料库,做了一番总结。今天先学习一个我们比较熟悉的Mr. Right(如意郎君),实际 上在口语中类似的称呼是相当广泛的,可用来诙谐地代指具有某种特征的男人。   102.Marsha: You think it's easy trying to live with Mr. Hey I Am Evolving? He's out banging other women  over the head with a club, while she sits a....Read More

03月 31st, 2013

【原创】志萍版老友记英语笔记之修辞:3.仿词

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

  在做《老友记》英语笔记的过程中,你会发现有些单词在字典中是查不到的。或者即使查到了,但放在句 子里是不符合语法规则的。我把这些单词归为仿词,并解析了仿词构成的三种方式:(1)词缀法;(2)复合 法;(3)转化法。如果你仅仅满足于结合《老友记》的语境,大概理解这些单词的意思,那只是学到了表 面的招式,而没有领悟到心法,功力是不会快速提升的。我们必须知道它们的来龙去脉,才能灵活地生 成自己的语言。   (1) 词缀法:是指在特定的语言环境中,为了满足表达的需要,在原有单词前后加上词缀、临时仿造出新 词。 101.Ross: I'm supposed to attach a brackety thing&nb....Read More

01月 21st, 2013

【原创】志萍版老友记英语笔记之修辞:2.双关—Part1

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

  在收看《老友记》的过程中,有时候罐头笑声很大声,我们却一脸茫然不知道笑点在哪里。要想完全理解 《老友记》中的幽默,除了要求我们多了解美国文化外,学习一下英语中的修辞手段也会有所帮助。今天 我给大家总结了《老友记》第一季中出现的24处双关:利用词的同音多义,达到言在此而意在彼的效果。 102. ① cow;② hurt;③ nausea 103. the thing 105. virgin & gentle 106. o'clock 108. flush 109. ① get;② infectious 112. ① sex;② be out of (sorts) 113. see & ....Read More

11月 14th, 2012

【原创】志萍版老友记英语笔记之修辞:1.反语

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

  英语口语中有一类修辞是"反话正说",以此表现出说话人讽刺、轻蔑、责备、气愤、烦恼等感情,我们 不能简单地望文生义。结合《老友记》中的语境,我给大家总结了一下几个常见的说法:(1) good; (2) great;(3) nice;(4) yeah, right;(5) thank you (very much)/ thanks;(6) big deal;(7) like位于句首;   (1) good 101.Monica: Oh good. Lenny and Squiggy are here.   All: Morning. Good morning. Paul: [enters from Monica's room] Morning. Joey:&nbs....Read More


Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru