志萍的三分田

以中文为锄 以英文为铲

Posts Tagged ‘season8’

02月 2nd, 2017

【原创】814.The One with the Secret Closet—Part2

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Monica and Chandler's. Joey and Chandler are still working on the door.] Chandler: There's got to be a way! Joey: Easy, there, Captain Kirk. Oh, do you have a bobby pin? Captain Kirk: 寇克舰长,参见313.文化详解5. bobby pin: a small thin piece of metal or plastic folded in the middle, used by women for holding their hair in place 发夹 Chandler: Yeah. [checks his hair.] Oh, no, wait, I'm not a nine-year-old girl. Joey: Then why do you throw like....Read More

02月 2nd, 2017

【原创】813.The One Where Chandler Takes a Bath—Part1

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Joey and Rachel's. Joey is at the counter eating a bowl of Frosted Flakes.] Joey: [thinking] All right, it's a new day. All that stuff about Rachel, you don't feel that now. It was crazy!  You're fine. You're better than fine! You are, as your friend Tony would say, "Gr-r-reat!" Everything's normal!  She's just your friend, Rachel! Your friend, Rachel. Your friend, Rachel. Rachel: [coming from her room]&nb....Read More

02月 1st, 2017

【原创】812.The One Where Joey Dates Rachel—Part3

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 【文化详解】 1. Phoebe: It's a Ms. Pac-Man machine! 吃豆小姐(Ms. Pac-Man)是吃豆人(Pac-Man)系列游戏中的一款,主角是女性,1981年在北美发行,是 美国最成功的街机游戏。游戏的玩法很简单:控制吃豆小姐吃掉迷宫里面的所有豆子,同时尽可能躲 避小鬼怪。一旦吃豆小姐吃掉能量药丸,就可以在一定时间内反过来欺负小鬼怪了。 2. Rachel: Hey, remember, um, last night how we were talking about that movie Cujo? Joey: Hey, did you get to the part where they're trapped in the car and Cujo's th....Read More

01月 31st, 2017

【原创】811.The One with Ross’s Step Forward—Part2

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Chandler's Office. Doug is entering.] Doug: Bing! We're all set for tonight. 8:00. Chandler: Oh, uh, as it turns out, we can't do it. Monica has to work. Doug: Oh, my ex-wife didn't work, unless you call turning into her mother "work". Now, fine. Tomorrow night then. Chandler: Oh, uh, well, tomorrow's no good for her, either. Doug: Oh? Why not? Chandler: It's the semifinals of her boccie ball tourn....Read More

01月 30th, 2017

【原创】810.The One with Monica’s Boots—Part1

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Monica and Chandler's. Monica is trying on a pair of new boots as Chandler enters.] Chandler: Hey! Monica: Hey! So what do you think? Chandler: New haircut? Necklace? Dress? Boots? [Monica nods yes.] Boots! Monica: Yes! Now, they're a little more than I normally spend on boots, um, or rent, but…[shows him the receipt] Chandler: Did you say you bought boots or boats? Monica: I know. Chandler: I'm gonna miss being able to afford food. Monica:....Read More

01月 30th, 2017

【原创】809.The One with the Rumor—Part3

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 【文化详解】 1. Monica: Oh, I don't know you like football. Phoebe: Well, normally, I don't, but you know…[looks at the TV] Green Bay is playing. 绿湾包装工(Green Bay Packers)是一支职业美式橄榄球球队,位于威斯康辛州绿湾。球队成立于1919 年,是国家橄榄球联盟(NFL)中队史第三长的球队,也是NFL唯一一支非盈利性质、由公众共同拥有的 球队。他们现时为国家橄榄球联合会(NFC)的北区进行比赛,赢得过4次超级碗。 2. Monica: God, Will, I'm so glad that you came! You just, you lo....Read More

01月 28th, 2017

【原创】808.The One with the Stripper—Part2

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Ross's Apartment. Ross and Mona are sitting on the couch.] Mona: I love your place! Where is this guy from? Ross: Uh, that's an eighteenth century Indian artifact from Calcutta. artifact ['ɑrtə,fækt]: an object that is made by a person, especially something of historical or cultural interest 人工制 品;(尤指具有人类学研究价值的)手工制品,手工艺品 Calcutta [kæl'kʌtə]: 加尔各答(印度东北部港市) Mona: Oh, wow! So, you're more than just dinosaurs. Ross:&n....Read More

01月 28th, 2017

【原创】807.The One with the Stain—Part1

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Monica and Chandler's. Chandler is sitting in the living room as Monica enters.] Monica: Hey. Chandler: Hey. Monica: Oh, my God! You cleaned! Look at these floors! You did the windows! Oh, I have been begging you for months and you did! You cleaned! And nagging works! nagging [ˈnæɡɪŋ]: 唠叨,不停地催促 Chandler: You know, uh, I didn't actually do this. Monica: Oh, no, was I cleaning in my sleep again? Chandler: No, it wasn't you....Read More

01月 27th, 2017

【原创】806.The One with the Halloween Party—Part3

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 【文化详解】 1. Joey: Well, hey, if she needs any ideas for costumes, she could be a bikini model, or a slutty nurse, or a sexy cheerleader, huh? Oh-oh, Leatherface from The Texas Chainsaw Massacre. No-no-no! Slutty Leatherface. 《德州电锯杀人狂》(The Texas Chainsaw Massacre)是美国的一部恐怖片,上映于1974年。皮脸 (Leatherface)是其中的变态连环杀手,因为面部缺陷和皮肤病,只能戴着人皮做的面具。 2. Monica: I'm Catwoman who wants to borrow the dress when you're too big for it....Read More

01月 26th, 2017

【原创】805.The One with Rachel’s Date—Part2

No Comments, 老友记笔记, by 李志萍.

使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Joey and Rachel's. Rachel is getting ready for her date and Joey is reading a magazine.] Rachel: Hey, what do you think is a better excuse for why I'm not drinking on this date tonight? "Um, I'm a recovering alcoholic." "I'm a Mormon." or "I got so hammered last night I'm still a little drunk?" Mormon [ˈmɔrmən]: a member of a religion formed by Joseph Smith in the U.S. in 1830, officially called "the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints&q....Read More


Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru