[Scene: Central Perk. Everyone is there.]
Monica: Tell him.
Phoebe: Tell him. Tell him.
Monica: Just please tell him.
Rachel: Shut up!
Chandler: Tell me what?
Monica: Look at you, you won't even look at him.
Chandler: [sarcastically] Oh, come on, tell me. I could use another reason why women won't look at me.
Rachel: Alright, alright, alright. Last night, I had a dream that uh, you and I were uh…
Phoebe: …doing it on this table.
Joey: Excellent dream score!
Ross: Why uh, why, why would you dream that?
Chandler: More importantly, was I any good?
any: used to emphasize an adjective or adverb in negative sentences or questions, meaning "at all" 稍微；少许(在否
Rachel: Well, you were pretty damn good.
damn: a swear word that people use to emphasize what they are saying 非常(用以加强语气)
Chandler: Interesting. 'Cause in my dreams, I'm surprisingly inadequate.
inadequate [in'ædikwit]: (of people) not able, or not confident enough, to deal with a situation 能力不足的；不能胜
Rachel: Well, last night, you seemed to know your way around the table.
know your way around (something): to be familiar with a place, subject, etc. 熟谙业务；熟悉道路
Ross: I love it when we share.
[Ross goes over to the counter. Chandler follows him.]
Chandler: You okay there?
Ross: I can't belive you two had sex in her dream.
Chandler: I'm-I'm sorry. It was a one-time thing. I was very drunk and it was someone else's subconscious.
a one-time thing: 只是一时冲动
the/your subconscious [sʌb'kɔnʃəs]: the part of your mind that contains feelings that you are not aware of 潜意识
[Scene: Central Perk. Continued from earlier. Chandler is sitting on the table.]
Chandler: Hello, Rachel.
Rachel: Ugh, get off!
get off (something): to stop discussing a particular subject 住口；别烦了 (<异>113.Joey: Thanks, Chandler. [snuggles
up to him] Chandler: Get off! <异>114.Fireman Charlie: We gotta go now, but we get off around midnight. )
Phoebe: Oh, oh, [points at Joey's pencil] give me. Can you see me operating a drill press?
see me operating a drill press (<比>115.Chandler: I just don't really see myself in a big white hat.)
operate something ['ɔpəreit]: to use or control a machine or make it work 操作；控制；使用(机器等)
drill press: a machine tool for boring holes, having a stand and work table with facilities for lowering the tool to the
Joey: I don't know. What are you wearing?
Ross: Pheebs, why would you want to operate a drill press?
Phoebe: Just for some short-term work, you know, till I get back some of my massage clients.
short-term: lasting a short time; designed only for a short period of time in the future 短期的
Chandler: Pirates again?
pirate ['pairət]: 挖墙脚的人；私自招徕客人的"海盗"
Phoebe: No. Nothing like that. I'm just such a dummy. I taught this 'Massage Yourself At Home' workshop.
And they are.
No. Nothing like that. (<比>120.Ross: No! No-no. It is nothing like me and Carol!)
dummy ['dʌmi]: a stupid person 笨蛋；蠢货
workshop ['wɜ:kʃɑ:p]: a period of discussion and practical work on a particular subject, in which a group of people
share their knowledge and experience 讲习班；进修班；(研究某种特定课题的)研讨会
Joey: Hey-hey, Chan, she could work for you.
Chandler: [sarcastically] Thanks, Joey. That's a good idea.
Phoebe: What? I could! I could do it! What is it?
Chandler: Ah! Well, my secretary's gonna be out for a couple of weeks. She's having one of her boobs
reduced. [Ross is confused.] It's a whole big boob story.
secretary ['sɛkrə'tɛri]: a person who works in an office, working for another person, dealing with letters and telephone
calls, typing, keeping records, arranging meetings with people, etc. 秘书
be out: 不在工作处，不在办公室
reduce [ri'du:s]: to make something less or smaller in size, quantity, price, etc. 缩减(体积、数量、程度、价格等)
Phoebe: I could be a secretary.
Chandler: Well, you know, Pheebs, I don't know if it's your kind of thing, because uh, it involves a lot of
being normal…for a large portion of the day.
portion ['pɔrʃən]: one part of something larger 部分
Phoebe: I could do that!
[Ross's beeper goes off.]
Rachel: What are you playing with?
play with something: to keep touching or moving something 摆弄
Ross: Oh, it's my new beeper.
Joey: What the hell a paleontologist need a beeper for?
paleontologist [pæliɔn'tɔlədʒist]: a person who studies fossils 古生物学者 (<派>109.Ross: So, on a dare, I picked
Monica: Is it like for dinosaur emergencies? 'Help! Come quick! They're still extinct!'
quick: with very little delay; fast 快；迅速地
extinct [iks'tiŋkt]: (of a type of plant, animal, etc.) no longer in existence (动植物等)灭绝的，绝种的，不复存在的
Ross: No. It's for when Carol goes into labor. She can get me wherever I am. I mean, all she has to do is
dial uh, '55-JIMBO'.
labor [leibə]: the last stage of pregnancy, in which the baby is gradually pushed out of the womb by the mother 分娩
Chandler: A cool phone number and a possible name for the kid.
possible ['pɔsəbl]: reasonable or acceptable in a particular situation 尚可的；过得去的；不坏的
Monica: All right, I'll see you guys later. [starts to leave]
Rachel: Off to see young Ethan?
off to see… (<比>109.Ross: Okay, I'm off to talk to my unborn child.)
Monica: Thank you.
Joey: How young is young Ethan? Young?
Monica: He's…our age.
Chandler: When we were…?
Monica: Okay, he's a senior in college.
senior: a student in the last year at a high school or college (高中、大学的)毕业班学生
Joey: Whoa! Rob that cradle.
rob the cradle: to have a sexual relationship with a much younger person 老牛吃嫩草；与比自己年轻地多的异性约会
Monica: Well, he's smart, and-and mature, and grown-up.
mature [mə'tjuə]: fully developed and balanced in their personality and emotional behaviour 成熟的；稳重的
grown-up: mentally and physically an adult 已长成的；已成熟的 (<异>名词 108.Ross: That is my penis. Can we be
Ross: 'Mature and grown-up'. He's a big boy!
Chandler: And this man-child has no problem with how old you are?
man-child ['mæntʃaild]: a child who is male 男孩
Monica: No, of course not. It's not even an issue. 'Cause I told him I was 22.
All: What? You what?
Monica: Oh, I can't pass for 22?
pass for someone/something: to be accepted as someone or something 被认为；被当作
Phoebe: Well, maybe 25, 26.
Monica: I am 26.
Phoebe: There you go.
[Scene: Chandler's office. He and Phoebe are there. The phone starts ringing. Phoebe is playing with a
staple remover. ]
staple remover: a small device used for removing staples from paper, etc. 起钉器 (<派>116.Chandler: Pretty well.
Except for the stapler thing.)
Chandler: Can you hear that?
Chandler: See, that'll stop when you pick up the phone.
Phoebe: Oh. Oh, I'm on.
be on: on duty; working 值班；上班
Phoebe: [with a deep voice] Mr. Bing's office. [listens] No. I'm sorry. He's in a meeting right now.
Chandler: I'm not in a meeting. I'm right-
Phoebe: Will he know what this is in reference to? [listens] And he has your number? [listens] All right, I'll
see that he gets the message. Bye-bye.
Will he know what this is in reference to? (<比>104.Monica: Could you please tell me what this is in reference to?)
see that…: to make sure that you do something or that something is done 保证；务使
Phoebe: Ross says hi.
Phoebe: This is so fun. All right, what do we do now?
Chandler: Well, now I actually have to get to work.
Phoebe: [holding a Magic 8 Ball] 'Most likely'. [Chandler stares her down.] Okay, I'm gonna be out there.
stare someone down: to look into someone's eyes for a long time until they feel embarrassed and are forced to look
Phoebe: Alright, bye-bye.
[The intercom buzzes.]
Chandler: [answers] Yes?
Phoebe: What are you doing?
Chandler: [desperately] Oh.
[Scene: Monica and Rachel's. Monica and Rachel are there.]
Monica: Okay, windows are clean. Candles are lit. Oh, belt's too tight, gotta change the belt. Did I turn the
fish? [goes over to check the oven] Nope, 'cause I made lasagna. [to Rachel] Am I out of control?
Rachel: Just a touch. Mon, I don't understand. I mean, you've been dating this guy since like, what, his
midterms? I mean, why, all of a sudden, are you so…? Oh!
Am I out of control? Just a touch. (<近>110.Rachel: Oh, did I just share too much? Ross: Just a smidge.)
like, what… (<比>101.You got married, you were like, what, eight?)
midterm ['midtə:m]: a test that students take in the middle of one of the main periods of the academic year (学期中间
Rachel: Could tonight be the night?
Monica: I don't know. Look, he-he's a great guy and I-I love being with him. But, you know, things happen
when they happen. You don't plan these things.
Rachel: Oh, so did you shave your legs?
[Scene: Central Perk. Joey and Ross are there.]
Joey: Would you let it go, Ross? It was just a dream. It doesn't mean-
[Ross's beeper goes off.]
Ross: Oh-oh. Oh-oh. Oh, this is it. Oh my God! It's baby time! Baby time!
It's baby time! (<比>119.Monica: Now it's quiet time.)
Joey: All right, relax, relax. Just relax, relax. Be cool. Be cool.
[Ross dials a number on his cellular phone.]
Ross: [on the phone] Yeah, hi. I was just beeped. [pauses] No, Andre is not here. [to Joey] Third time today.
[on the phone] Yes, I am sure. [listens] Huh! No, sir. I do not perform those kind of services.
beep someone: to call someone on their beeper 用BP机呼叫 (<异>120.Phoebe: And if she has a lot of beeps, that
means she probably didn't get her messages yet. <异>108.Rachel: Monica, your Dad just beeped in.)
Andre ['ændrei]: 安德烈(男子名)
Joey: Services? [Ross gives him a look.] Oh, services.
Ross: [on the phone] Yeah, you want '55-JUMBO'. Yeah, that's right. That's right. 'JUMBO' with a 'U', sir.
[listens] No, belive me, you don't want me. Judging by his number, I'd be a huge disappointment. [listens]
Yeah. Alrighty, bye-bye.
jumbo ['dʒʌmbəu]: very large; used mainly in advertising and in the names of products 巨型的；特大的
JUMBO with a 'U' (<比>118.Phoebe: 'Joker' is 'poker' with a 'J'.)
judging by: to introduce the reasons why you believe or think something 根据…判断
disappointment [disə'pɔintmənt]: a person or thing that is disappointing 令人失望、扫兴的人或事
Joey: [pats Ross to comfort him] It's alright. It's alright. [Phoebe and Chandler enter.] Hey! Hey, how was
the first day?
Phoebe: Oh…excellent! Everyone was so, so nice!
Chandler: See, it pays to know the man who wears my shoes. [Joey and Ross wonder what he means.]
it pays to do something: to result in some advantage or profit 合算；值得；有利
Phoebe: No, I didn't tell anybody that I knew you.
Chandler: Why not?
Phoebe: Well, because, you know, they don't like you.
Phoebe: I thought you knew that.
Chandler: No-o! Who doesn't like me?
Phoebe: Everyone. Except for um…No, everyone.
Chandler: What are you talking about?
Phoebe: Don't feel bad. You know, they used to like you a lot. But then you got promoted and, you know,
now you're all like Mr. Boss Man, you know, Mr. Bing, Mr. Bing, Boss Man Bing.
[Joey and Ross laugh.]
Chandler: Ugh, I can't belive it.
Phoebe: Yeah, yeah. They even do you.
do someone/something: to copy someone's behavior or the way someone speaks, sings, etc., especially in order to
make people laugh 模仿，仿效
Chandler: They do me?
Phoebe: You know, like, uh, okay, um, 'Could that report BE any later?'
[Joey and Ross laugh hardly.]
Chandler: I don't sound like that.
Ross: Oh, oh, Chandler.
Joey: Oh, yeah, you do.
Ross: 'The hills are alive with the sound OF music.'
The hills are alive with the sound of music.：《音乐之声》的同名主题曲"The Sound of Music"中的第一句歌词，参见
[Phoebe, Joey and Ross laughs hysterically.]
Joey: [reaches for a scone] 'My scone.'
Joey, Ross and Phoebe: 'MY scones.'
Chandler: Okay, I don't sound like that. That is so NOT true. That is so not…That is so not…That…Oh, shut
[Scene: Monica and Rachel's. Monica and Young Ethan are having a romantic date.]
Monica: You did not!
Ethan: I'm telling you, up until I was like 9, I thought that 'gunpoint' was an actual place where crimes
Monica: How was that possible?
Ethan: Well, think about it. It's always on the news. 'A man is being held up at gunpoint.' 'Tourists are
being terrorized at gunpoint.' And I just kept thinking, 'Why do people continue to go there?' [He checks
his watch.] Oh. Ah! I should go.
on the news: 在新闻节目中的
hold up: If someone holds up a place such as a bank or a shop, they point a weapon at someone there to make them
give them money or valuable goods. 持械抢劫
at gunpoint: while threatening someone or being threatened with a gun 在枪口威胁下 (<例>at gunpoint是固定词组，
tourist ['turɪst]: a person who is visiting a place for pleasure and interest, especially when they are on holiday 旅行者，
观光客 (<派>119.Chandler: Okay, it's his first time out, so he'll probably wanna do some of the touristy things.)
terrorize ['terəraiz]: to frighten and threaten people so that they will not oppose something or will do as they are told
Monica: Okay. [They kiss.]
Monica: Uh-uh, unless you wanna stay over. I mean, I'm going to, so…
stay over (<同>104.Monica: We thought since Phoebe was staying over tonight, we'd have kinda like a slumber party
Ethan: Yeah, I'd really like that. [They kiss passionately.] Uh, before we get into any staying-over stuff,
there's something you should know.
Uh, before we get into any staying-over stuff, there's something you should know. (<比>103.Monica: Guys, before
you get into that, there's something that you should know.)
Monica: Okay, is this like 'I have an early class tomorrow' or 'I'm secretly married to a goat'?
goat [gəut]: an animal with horns and a coat of hair, that lives wild in mountain areas or is kept on farms for its milk
or meat 山羊 (<例>sheep：绵羊)
Ethan: Well, it's somewhere in between. You see, in a strictly technical sense, of course, I'm not uh…Well,
I-I mean, I haven't ever uh…
somewhere in between: 介于两者之间
in a…sense: 就某种意义来说
Monica: Are you a virgin?
Ethan: Well, if that's what you kids are calling it these days, then yes I am.
Monica: Wow! I mean, you're just such a good kisser, I would-I would never have known.
Ethan: Oh, well, I, I've excelled at every level I've been to. I just...I just haven't been to that particular one yet.
I uh, I've kinda been waiting for the right person.
excel (at something) [ɪk'sɛl]: to be very good at doing something (在某方面)擅长
Ethan: Yeah. You do know I-I was talking about you, right?
[Time lapse. They are now in Monica's bedroom.]
Monica: You keep saying that.
Ethan: You know, you read about it. You see it in the movies. Even when you practice it at home. Man,
oh man, it is nothing like that!
Monica: Listen, listen, uh, you-you told me something that was really difficult for you. And I-I figured if you
can be honest, then I can too.
Ethan: Oh God, don't tell me I did it wrong.
Monica: Oh, no-no-no. Nothing wrong about that.
Monica: Um, okay, here goes. I'm not 22. I'm-I'm 25…and 13 months.
Monica: But I figured, you know, that shouldn't change anything. I mean, what the hell does it matter how old
we are? I mean, basically, I am nuts about you. You know, I knew it the first time we kissed. And I had that
tic tac under my tongue and you didn’t even mention it.
I am nuts about you. (<比>117.Phoebe: Joey. You know, he's really nutsy about you.)
tic tac: 参见118.文化详解15.
Ethan: I just thought you were naturally minty.
naturally: in a way that shows or uses abilities or qualities that a person or an animal is born with 生来地，天然地
(<异>121.Ross: Naturally, our first choice would be one of the bigger state zoos.)
minty ['minti]: tasting or smelling of mint 有薄荷香的，有薄荷味的 (<派>108.Monica: The fuzzy little mints at the bottom
of her purse.)
Ethan: Uh, listen, um, as long as we're telling stuff, uh, I have another one for you. I'm a little younger than
Monica: You're not a senior?
Ethan: Oh, I'm a senior…in high school.