以中文为锄 以英文为铲

03月 10th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×14: Me? Jealous? – Part2

摩登家庭笔记, by 李志萍.

Mitchell: The
tax write-off alone makes financial sense. You know, even if you take the environment out of it.
tax write-off: a reduction in the gross amount on which a tax is calculated; reduces taxes by the percentage fixed for
the taxpayer's income bracket 税收冲销

Booker Bell: Well, don't take the environment out of it. Without the wetlands, there's no ducks, and without
the ducks, there's nothing for me to shoot at.

Mitchell: Okay. Well, we're shooting from two different angles, but, uh, hopefully we'll end up at the same

Jay: Mitch.

Mitchell: Dad?

Jay: I just had to stop down and meet this guy. Booker Bell, I'm Boz Scaggs… No! I mean Jay Pritchett.
Damn it.

Booker Bell: It's nice to meet you.

Jay: This is such an honor. You are hands down my favorite radio personality of all time.
hands down: easily and without any doubt 无疑地

Booker Bell: That's kind of you to say.

Mitchell: Okay. Well, thanks for stopping by, Dad.

Jay: You know, I gotta tell you one thing.

Mitchell: I'll see you back at the house.

Jay: One time when I was driving from Youngstown to Sugar Creek, you called this guy at a kitty litter
company and you asked him to bring over 900 pounds of litter, and in the background, you hear all
these lions roaring, and…
[laughing] I-I laughed so hard, I almost had an accident.
Youngstown: 扬斯敦(美国俄亥俄州东北部城市)
Sugar Creek: 舒格克里克(美国俄亥俄州地名)
kitty litter: granulated clay; placed in a container where it absorbs the waste products of a cat or dog 猫砂

Booker Bell: The car or you?

Jay: [laughing] Funny as ever! [laughing]

Mitchell: Anyway…

Jay: Hey, are you still in touch with the old gang? Grandma Groovy? Spaceman Clyde?
groovy [ˈɡruːvi]: fashionable, attractive and interesting 时髦的;令人欣赏的;刺激的
spaceman: a man who travels into space; an astronaut 航天员

Booker Bell: Are you kidding? I am the old gang.

Jay: No way.

Booker Bell: I may be old, but I still know how to boogie.
boogie [ˈbʊgi]: to dance to fast pop music (随着流行音乐)跳舞

Jay: My God, it's like she's here!

Mitchell: She is here! How are you still not getting this? That's her.

[phone ring]

Booker Bell: Excuse me for a sec.

Mitchell: What are you doing?

Jay: What? I'm a fan. I came down to say hi.

Mitchell: This is a business meeting. Do you have any idea how inappropriate this is? No. No, of course
you don't, because as far as you're concerned, all a lawyer does is walk into a bar with a
rabbi and polar
polar bear: a white bear that lives near the North Pole 北极熊

Jay: Grizzly, 'cause otherwise, with the bartender…
grizzly [ˈgrɪzli]: a large aggressive brown bear that lives in N America and parts of Russia 灰熊

Mitchell: Dad! I'm working! You're embarrassing both of us! Please, you gotta go!

Jay: Okay, I didn't realize that.

Mitchell: Yeah. Yeah. You didn't. I'm sorry, go!


Booker Bell: Hey. Where's my stalker?

Mitchell: Oh, he's gone. I've got rid of him. I'm sorry that he attacked you like that.

Booker Bell: Attacked? No, I don't mind a little smoke of my bloomers.
bloomers [ˈbluːmərz]: an old-fashioned piece of women's underwear like long loose underpants 女式灯笼裤

Mitchell: Well, just I thought since this was a business meeting, we should…

Booker Bell: And you thought maybe having with somebody make me feel good will wrack it?

Mitchell: There's been a lot of tension between me and my Dad. I'm actually staying at his house…

Booker Bell: Oh, so you chased away a man who's opening his home to you.
chase away: to force somebody/something to run away 赶走;驱逐

Mitchell: I get the sense that I'm losing you. Could I talk to Grandma Groovy?


Phil: Honey, I'm home.

Tad: Hell, I didn't expect you so early, dear.

Phil: What? You?

Claire: Yeah, look who came by to fix the table.

Tad: Well, I had some time to kill, so I thought I'd drop by with that tool your wife needed.

Phil: Wow. What a guy.

Claire: Mm-hmm. He also brought some wine.

Tad: Well, you said you liked it last night, so I had a couple extra bottles lying around.

Phil: Boy, do you know the way to this gal's heart.


Tad: I didn't just come here to fix your table and get your wife drunk. I actually decided to give you that listing
on the
sycamore property.
sycamore [ˈsɪkəmɔːr]: a tree that has large leaves with five points 西卡摩槭树

Phil: Really? That's great.

Tad: Yeah. Why don't you, uh, come over for dinner tonight? And, uh, we'll work out all the details. One
entrée [ˈɑːntreɪ]: (from French) (in a restaurant or at a formal meal) the main dish of the meal 主菜(法语)

Phil: Okay.

Tad: Claire, you should come, too.

Claire: Oh, no, no. No, no, if it's business–

Tad: I insist.

Phil: He insists. We'll be there. We're coming.

Claire: Okay.

Tad: Yeah, shall we say, uh, 7:00?

Phil: 7:00 sounds great.

Tad: Okay.

Phil: All right.


Tad: I'll let myself out. [kissing Claire]

Phil: Okay.

Claire: Wow.

Phil: "Wow" is right.

Claire: Mm-hmm.

Phil: I just got sycamore a house that sells itself and gives me the commission.

Claire: How does that not bother you?

Phil: Claire, it's an expression. There's work. Inspections, appraisals
inspection [ɪnˈspekʃn]: the act of looking closely at something/somebody, especially to check that everything is as it
should be 查验
appraisal [əˈpreɪzl]: a judgement that someone makes about how much money something such as a house or a
company is worth 估价(尤指估价财产以便征税、拍卖等)

Claire: He brought me wine, he took his shirt off when you weren't here!

Phil: Um, he brought us wine, and it doesn't look super vacuumed down there. I'm surprised he kept his
pants on.

Claire: Okay. Okay, I can see what's going on. You-you're just so focused on getting his business that you
don't see what's going on in front of you.

Phil: Okay. Now I do see what's going on.

Claire: What?

Phil: Come here, pretty girl.

Claire: What? Mm?

Phil: You are, you know. You don't hear it enough. The other night, when you put on makeup, I was like,
There she is."

Claire: Oh, my God. You think I'm making this up as some part of a-an ego boost? Do you realize how
insulting that is?
ego boost: something such as praise, success, etc, that makes one feel better about oneself or raises one's morale


[door opened]

Alex: What are you doing?

Haley: Helping my little sister with her homework.

Alex: That seems… mean.

Haley: Annie, this is Alex. That other sister I was telling you about.

Annie: Hi. So nice to meet you.

Alex: Um, if you're going to study there, you might need to correct numbers 7 through 10. This bed has
higher standards than that bed.

Annie: I'm going to get some more lemonade. [footsteps] I think your sister's mad at our sister.


Gloria: [footsteps] We're back!

Cameron: Oh, well, there you are. I guess "lunch then home" means different things to different people.

Gloria: We had a girls' day. Lily, Lily, come! Show your papa what we bought!

Lily: Matchy jackets!

Gloria: It's like she's the baby leopard, and I'm the Mama.
leopard [ˈlepərd]: a large animal of the cat family, that has yellowish-brown fur with black spots. Leopards live in
Africa and southern Asia. 豹(非洲和亚洲林栖大型猫科动物)

Cameron: Or they just happened to have two jackets, one large, one small.

Gloria: What happened here? Where is my tea?

Cameron: Oh, it's in this drawer over here. As a thank-you, I took some time to rearrange your kitchen so
it makes sense.

Gloria: To who?

Cameron: To everyone. There's a flow now. Watch Tea. Mug. Kettle. You're welcome.

Gloria: I didn't thank you.

Cameron: You don't have to.

Gloria: I won't.

[shutting the cabinet door]


[trying to open the door]

Manny: Cam, our shared bathroom is not the place to work out whatever's going on here.


Manny: I'm a child of divorce. Conflict resolution is something of a specialty. The key is, tell a personal
story that applies to their situation, even if you have to make one up. That way, they really hear what they
need to hear.
conflict resolution: (人类学)冲突判决
specialty [ˈspeʃəlti]: an area of work or study that somebody gives most of their attention to and knows a lot about;
something that somebody is good at 专业;专长


[door opened]

Cameron: I'm sorry. You're right.

Manny: No. I'm sorry I snapped. I'm just going through some stuff with this girl I like, Danielle. She came
over the other day, and Stella was all over her, and-and I got jealous. Which is crazy, right? I mean, Stella
was only playing with her because she was new.
snap: to speak or say something in an impatient, usually angry, voice 怒喝;恶声恶气地说

Cameron: Manny, sounds like Danielle was trying to get between you and your puppy, and that ain't cool.
She seems immature, and you can do better. I'm sorry to be blunt, but I'm going through something myself
right now. So,
chin up. Okay.
get between: 使分开,使疏远,离间
chin up: used to tell somebody to try to stay cheerful even though they are in a difficult or unpleasant situation 振作起


Manny: It may not work every time, but you only need one fish to bite.


Gloria: Who is this Danielle?

Manny: She's my study partner in my history class, and we share a notebook. But her notes were really
confusing, so I put them in order. Instead of thanking me for making our lives easier, she got all mad
because she thought I was judging her.

Gloria: This girl is very bad news, Manny. You stay away from her.
be bad news: to be likely to cause problems 祸水,灾星



使用完整版笔记请购买《志萍版摩登家庭英语笔记》: http://bijiguan.taobao.com



Back Top

回复自“【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 03×14: Me? Jealous? – Part2”

评论 (0) 引用 (0) 发表评论 引用地址
    1. 没有任何引用。


    欢迎 再次光临 [ 更改 ]

    有人回复时邮件通知我 / 快捷键:Ctrl+Enter

    Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru