以中文为锄 以英文为铲

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 01×01: Pilot – Part1


2017年07月09日 摩登家庭笔记 

Claire: Kids, breakfast! Kids? [sighs] Phil, would you get them?  Phil: [video game sounds] Yeah. Just a sec.  Claire: Kids!  Phil: That is so- Claire: Okay. Phil: Kids? Get down here! Haley: Why are you guys yelling at us when we're way upstairs? Just text me. Claire: All right. That's not gonna happen. And, wow! You're not wearing that outfit. Haley: What's wrong with it? Claire: Honey, do you have anything to say to your daughter about her skirt? Phil: Sorry. Oh, yeah. That looks really cute, sweetheart. Haley: Tha....Read More




2013年03月31日 老友记笔记 

  在做《老友记》英语笔记的过程中,你会发现有些单词在字典中是查不到的。或者即使查到了,但放在句 子里是不符合语法规则的。我把这些单词归为仿词,并解析了仿词构成的三种方式:(1)词缀法;(2)复合 法;(3)转化法。如果你仅仅满足于结合《老友记》的语境,大概理解这些单词的意思,那只是学到了表 面的招式,而没有领悟到心法,功力是不会快速提升的。我们必须知道它们的来龙去脉,才能灵活地生 成自己的语言。   (1) 词缀法:是指在特定的语言环境中,为了满足表达的需要,在原有单词前后加上词缀、临时仿造出新 词。 101.Ross: I'm supposed to attach a brackety thing&nb....Read More


【原创】志萍版老友记英语笔记之文化关键词:1. Muppet 布偶


2012年12月16日 老友记笔记 

  用《老友记》作了解美国文化的载体,除了逐集攻克外,还要善于将同类问题整理到一起,建立起属于 自己的一套逻辑来。我们要系统深入的学习文化,而不应满足于一知半解的皮毛。当然,这需要长期对 细碎的知识点进行积累,才有能力发现前后联系的线索,高屋建瓴地做出总结。 217.Joey: Huh? So what do you think? Casa de Joey. Huh? I decorated it myself. Ross: Get out. All: No. Monica: Wow Joey, this is, uhh… Joey: Art. Monica: Art it is. Ross: Look,....Read More


【原创】101.The One Where Monica Gets a New Roommate —Part1

【原创】101.The One Where M

2010年07月15日 老友记笔记 

  使用笔记前,请阅读《志萍版老友记英语笔记的使用说明》 [Scene: Central Perk. Chandler, Joey, Phoebe and Monica are there.]   Monica: There's nothing to tell! It-it's, just some guy I work with! Joey: Come on, you are going out with the guy. There's gotta be something wrong with him! come on: used to show that you know what someone has sai....Read More


12月 31st, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×24: The Wedding (Part Two) – Part3

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Pepper Saltzman: Oh, if that thing is coming in, we need to put a few more people on the lawn. Oh! Cameron: Okay, this place is cozy, right? Mitchell: Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Cameron: It's fine. Pepper Saltzman: It's… oh, it's going to be fine. Mitchell: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Pepper Saltzman: Although we may need to sit some of the overflow guests upstairs. overflow [ˌoʊvərˈfloʊ]: the extra people or things that something cannot contain or deal with because it is ....Read More

12月 29th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×23: The Wedding (Part One) – Part2

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Alex: Can you see better in here?   Phil: A little, but those drops are really hanging on. I'm like Han Solo right when he came out of the carbonite. Really? Nothing? hang on: If you hang on to or hang onto something, you keep it for a longer time than you would normally expect. 保留(指超出预期的时间)  carbonite ['kɑ:bənait]: 碳质炸药 4. 汉·索洛(Han Solo)是电影《星球大战》(Star Wars)正传三部曲中的主要角色,在电影中由哈里森·福特(Harrison Ford)扮演。他原本是走私货船"千年隼号"的船长,后来成为义军的重要....Read More

12月 27th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×22: Message Received – Part1

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Manny: Oh, "New Yorker", you've done it again. Jay, check out this cartoon. 1. 《纽约客》(The New Yorker)是美国的一本知识、文艺类综合杂志,创刊于1925年,每周发行一期,以报道、 评论、短篇小说、幽默小品和漫画作品而广为人知。现在的《纽约客》每年出版47期,其中5期是双周刊。 Jay: Does it have a talking dog? Manny: No, it's a commentary… commentary [ˈkɑːmənteri]: a criticism or discussion of something 评论;批评 Jay: I'm out! Here you go, one of my best efforts. Have at it. have at it: help yourself 别客气,请自便,随便吃 Manny: Mm, I can't....Read More

12月 24th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×21: Sleeper – Part3

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Gloria: Thank God I don't have to spend one more of Joe's birthdays with a funny smile on my face.   Gloria: Thank you, Cam. He loves it. Cameron: Twinsies! [Laughs] Yay! [Camera shutter clicks]    Jay: Okay, everybody, it's picture time. Where's Luke? Luke: Right here. Claire: Honey, what are you wearing? Is that a girl's shirt? Luke: I guess I grabbed the wrong one from the laundromat. If I'm being honest, I don't hate the way it fits. 2. 自助洗衣店(laundromat),源自西屋电器公司的商标。在美国,自....Read More

12月 23rd, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×20: Australia – Part2

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Phil: I just feel bad that Claire and Jay are missing such a beautiful day in this gorgeous country, which is also a continent. continent [ˈkɑːntɪnənt]: one of the large land masses of the earth such as Europe, Asia or Africa 大陆;洲 Gloria: You have a lot of facts. Phil: Uh-huh. Gloria: I think this spiritual journey of yours is a wonderful thing. I think it's gonna make you feel closer to your mother. spiritual [ˈspɪrɪtʃuəl]: connected with the human spirit, rather than the body or physical things 精神的;心灵的; 灵魂的 Phil:&n....Read More

12月 19th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×19: A Hard Jay’s Night – Part1

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Cameron: Hey! We got a package from my Dad. Mitchell: No air holes in the box. That's a good sign. Cameron: Lily loved having that chicken. Mitchell: One more time than she realized. Listen, I just got an e-mail from our wedding singer. He has a small request. Cameron: Another one? Since when does the wedding singer send us requests? Mitchell: Well, no, he just wants to change a few songs in your medley to avoid overlap with the stuff that he's performing. medley [ˈmedli]: a piece of music consisting of several songs or tunes played or sung o....Read More

12月 13th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×18: Las Vegas – Part3

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Mitchell: $120, $140, Higgins, for nothing — nothing! I want to do something crazy. Okay, I'm gonna order a bath. Higgins: Sir, it seems to me like you've gone mad. [Both laugh] Mitchell: Okay, this is what I want. I want something romantic, but also a little dangerous. Higgins: Romantic, dangerous — might I suggest, sir, the techno bath? Your heart will throb with the bass while your eyes take in an off-the-scale laser light show from that most intimate of V.I.P. arenas – your own tub. techno [ˈteknoʊ]: a type of fast, electronic dance music,....Read More

12月 10th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×17: Other People’s Children – Part2

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Andy: Beth, I would swim the deepest, sharkiest oceans to be with you. Haley: What are you doing? Phil: Cut! Well, now we have a blooper reel. We're making a video love letter for Andy's girlfriend. blooper reel: 拍摄花絮 Andy: Your Dad uses his computer to put in cool backgrounds while I act out all the things that I would do to be with her, like swim an ocean or climb a mountain. put in: 安装 act out: to reproduce (an idea, former event, etc) in actions, often by mime 模仿表演(想法、先前发生的事件等) Haley: Ooh, how about you buy a plane ticket and visit he....Read More

12月 7th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×16: Spring-A-Ding-Fling – Part1

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Cameron: Okay, big day for this household. household [ˈhaʊshoʊld]: all the people in a family or group who live together in a house 家庭;同住一所房子的人 Mitchell: It certainly is. So exciting. Nothing like starting a new job.  Cameron: Or finally coming into your own at a job you already have.  come into your/its own: If someone or something comes into their own, they become very successful or start to perform very well because the circumstances are right. 得心应手 Mitchell: The promise of something new. Cameron: Oh, the rewards finally being – Mitchell: ....Read More

11月 27th, 2018

【原创】志萍版摩登家庭英语笔记 05×15: The Feud – Part3

No Comments, 摩登家庭笔记, by 李志萍.

Luke: But the important thing is that I have fun out there, right? Phil: Okay, let's go over this again, 'cause I feel like you're not listening. I need you to win. Jay: Whoa-whoa! Phil: Hey, Jay. Jay: Hey, Luke. Don't let your Dad get in your head. Get out there and do your best. Luke: All right. Jay: What the hell was that? Phil: He's wrestling Gil Thorpe's kid. I hate that guy. Always trying to make me feel like less of a man. Jay: The guy that took your necklace, right? Phil: My medallion! Jay: Call it what you want. I....Read More

Posts Protect Plugin by http://blog.muffs.ru